When the nights begin for you at dawn Our phosphorescent eyeballs will scurry down the walls, chiming walnuts, You'll juggle with them and a wave will crash in through the window, Our single shipwreck, the translucent floor through which we'll peer at the vacant room below our own; You'll furnish it with your walnuts and I'll suspend your tresses, curtains for the windows, Someone will come and it will, at last, be rented. We'll return upstairs to drown alone at home.
Poem translated by Julian Semilian
We’ve all lived like this once, in the same apartment. He mixed memory with dreaming
I don't know how many times I've walked across that bridge and thought of Celan and the murky waters below. The German of this is much different, more hitting.